Stránka 1 z 2

"Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 00:28
od MilAN
hades: odděleno od následujícího tématu: viewtopic.php?t=37409
hades píše: 28. 07. 2025, 20:53 Odmazal jsem příspěvek, který porušoval pravidla fóra, a další, který je sice neporušoval, ale byl reakcí na ten první.
No, hlavně že ti nevadí ty nesmyslné termíny : rychlý dalekohled, rychlý filtr.. A jsi přecitlivělý na reakci na ten otrocký překlad z němčiny, ačkoliv se v češtině používá úplně něco jiného. A máš potřebu hned mazat.To tu má velký přínos.

Re: Rychlý teleskop s OSC kamerou a filty

Napsal: 29. 07. 2025, 06:39
od vla
Jestli dotaz porušuje pravidla fora bylo by dobré dát to do pravidel fora. Já tam zákaz dotazů či otázek nenašel.

Re: Rychlý teleskop s OSC kamerou a filty

Napsal: 29. 07. 2025, 06:57
od hades
Důvodem pro smazání byl úspěšný pokus o rozpoutání flame, viz pravidlo č. 7.
Například MilAnův příspěvek je tohoto typu. Jeho přecitlivělost na nepřesnou terminologii diskuzi nijak nepřispívá.
A vla to dovedl do extrému, proto jsem jeho příspěvek smazal. Je ti snad jasné, kam by taková diskuze pokračovala.
Pojmu "rychlost" teleskopu či filtru rozumíte, jenom se vám nelíbí. Raději použijte SZ a nezaplevelujte toto a jiná vlákna, kde se tento nepřesný termín objeví.
Diskuzi odděluji do samostatného vlákna.
Děkuji

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 09:50
od BertCZ
Naprosto nechápu, čemu Milan nerozumí. Zde je mé pomalé SCT:



Pokud bych na dálkovém ovládání, zde:
meyra-ichair-mc3-ft4.jpg
meyra-ichair-mc3-ft4.jpg (58.23 KiB) Zobrazeno 1422 x
navolil vyšší rychlost, byl by z toho rychlý dalekohlled. To dá přeci rozum.

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 10:37
od seestar
MilAN píše: 29. 07. 2025, 00:28 hades: odděleno od následujícího tématu: viewtopic.php?t=37409
hades píše: 28. 07. 2025, 20:53 Odmazal jsem příspěvek, který porušoval pravidla fóra, a další, který je sice neporušoval, ale byl reakcí na ten první.
No, hlavně že ti nevadí ty nesmyslné termíny : rychlý dalekohled, rychlý filtr.. A jsi přecitlivělý na reakci na ten otrocký překlad z němčiny, ačkoliv se v češtině používá úplně něco jiného. A máš potřebu hned mazat.To tu má velký přínos.
Je divné, Milane, že tobě nevadí používat ruský termín ustanovka, ale pojem rychlý teleskop tě zvedá ze židle, i když je běžně používán a má svojí logiku. Určitě máš v oblibě i rozborku a sborku. Je mnohem zajímavější psát komentáře přínosné k tématu, než jen stále demonstrovat svojí neurózu.

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 11:20
od Stanislavxyz
BertCZ píše: 29. 07. 2025, 09:50 Naprosto nechápu, čemu Milan nerozumí. Zde je mé pomalé SCT:
(...)
Roberte nedělejte si z nás šoufky! Každý přece ví, jak to doopravdy je. "Rychlý" dalekohled je ten, který používáme pro "okuk" oblohy, pokud zrovna nemáme mnoho času. Naopak "pomalý" teleskop člověk využije, když třeba nemusí druhý den brzo vstávat a může pozorovat dlouho a pomalu...

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 11:49
od MilAN
seestar píše: 29. 07. 2025, 10:37 Je divné, Milane, že tobě nevadí používat ruský termín ustanovka, ale pojem rychlý teleskop tě zvedá ze židle,
No, ustanovka má určitě slovanský prapůvod , ale hlavně, je to odborný termín používaný z geodézii a astronomii. A neexistuje jiné české synonymum , uznačující jednoznačně funkci tété páčky. . Takže to určitě není mojí nějakou oblibou v ruštině- jak se mi snažíš naznačit.
Z jiné kategotie je ale "rychlý teleskop", zrovna tak jako "gumový objektiv" , což jsou jen otrocké překlady z němčiny, ačkoliv pro to existuje český termín. Asi tak.
A předem děkuji, že mi tu nebudeš dál dělat psychologické hodnocení má osoby. :)

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 12:39
od midars
MilAN píše: 29. 07. 2025, 11:49 Z jiné kategotie je ale "rychlý teleskop", zrovna tak jako "gumový objektiv" , což jsou jen otrocké překlady z němčiny, ačkoliv pro to existuje český termín.
Dotaz jaký je český termín pro zoom. Znám jen transfokátor :oops: a ten mi nezní moc česky Obrázek.

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 12:46
od Howking
Připíjím na rychlost vašich dalekohledů a krásu vašich žen!

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 13:09
od Stanislavxyz
midars: Proměnlivé zvětšení?

Howking: Děkuji! Nápodobně!

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 13:11
od Stanislavxyz
P.S.: Nejsem purista, a dobře si uvědomuji, že začít používat výlučně česká slova by znamenalo značně ochudit slovní zásobu, nicméně výrazy jako "rychlý dalekohled", "fokusovat" a pod. mi také dvakrát nevoní. Když řeknu "taková ta žlutá (ano, je bílá, jistě) koule na obloze, také všichni pochopí, že myslím Slunce, ale nebude přeci lepší nazývat Slunce Sluncem?

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 13:13
od MilAN
Dříve se v kinematiografii používal termín transfokátor. S hromadnou výrobou těchto objektivů pro fotografii se rozšířil termín zoom, který jsme i my v téhle podobě brzy převzali. Němci si vymysleli svůj termín a toho se dost dlouho nezdávali a od nich se v překladech pak objevoval "gumový objektiv ":)

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 13:31
od seestar
MilAN píše: 29. 07. 2025, 11:49
seestar píše: 29. 07. 2025, 10:37 Je divné, Milane, že tobě nevadí používat ruský termín ustanovka, ale pojem rychlý teleskop tě zvedá ze židle,
No, ustanovka má určitě slovanský prapůvod , ale hlavně, je to odborný termín používaný z geodézii a astronomii. A neexistuje jiné české synonymum , uznačující jednoznačně funkci tété páčky. . Takže to určitě není mojí nějakou oblibou v ruštině- jak se mi snažíš naznačit.
Z jiné kategotie je ale "rychlý teleskop", zrovna tak jako "gumový objektiv" , což jsou jen otrocké překlady z němčiny, ačkoliv pro to existuje český termín. Asi tak.
A předem děkuji, že mi tu nebudeš dál dělat psychologické hodnocení má osoby. :)
Slyšel jsi někdy termín "spojka" ? To, co nazýváš ustanovkou, je obyčejná spojka, která spojuje dvě části osy a stejně jako spojka v autě umožňuje přenos momentu spojit, a rozpojit. Takže na ose Ra povolím spojku a mohu osou otáčet. Utáhnu spojku a osa je pevná. Je to české a je to hezké.
Pojem rychlá optika sahá do dob, kdy se fotilo na film, takže rychlejší objektiv znamenal kratší dobu expozice a více snímků za daný čas, a tedy rychlejší práci. To označení má svojí jasnou logiku. Nemusí se ti to líbit, ale tvůj pohled na věc není naštěstí referenční, takže je zcela zbytečné někomu plevelit vlákno ze zcela irelevantních pohnutek.

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 14:04
od Evzen
Milane, musím se ozvat. Slovo "ustanovka" patrně proniklo mezi geodety ze slovníku bývalé ČSA (pro později narozené: Československá lidová armáda).
A nemůže se té páčce říkat aretace? Vždyť se s ní nic neustavuje, jen se fixuje okamžitá poloha.
Proti rychlé optice naopak nic nemám. Slovo rychlý je zcela české. A význam se mi jeví jasný.

Re: "Rychlosti" našich dalekohledů a filtrů

Napsal: 29. 07. 2025, 14:30
od armichael
Rychlý objektiv, povedzme ešte význam má aj keď ide o otrocký, doslovný a v dôsledku nepekný preklad. Ale aspoň má aké také vysvetlenie. Máme však pekný ekvivalentt "svetelný objektív" Ja osobne by som sa ho držal, ale pochopiteľne sa to nedá nariadiť. Zato rychlý filtr je z ligvistického pohľadu tak isto hrúza, ale ekvivalent nemáme. Dá sa to len opisne, niečo ako "filter pre svetelné optické sústavy" Nemôžeme však povedať niečo ako "svetelný filter" to už by bola hlúposť na kvadrát. Bohužiaľ, filter nie je ani rýchly, ani svetelný - preto je to slovné spojenie príšerné. Tipujem že ten výraz vznikol len nedávno v súvislosti s potrebou a produkciou filtrov pre vyššie svetelnosti a ani sami výrobcovia na to nenašli lepší termín. A teraz babo raď...

edit: za gumový objektív by mal byť hlásateľ tohto bludu hnaný pred inkvizíciu :-D